Le Poème Harmonique et le Concert d’Ouverture

Mercredi 17 juillet nous avons accueilli nos premiers artistes de l’été : Le Poème Harmonique ! C’était un honneur de commencer notre 25ème édition avec ces musiciens baroques, qui ont joué dans d’autres festivals et salles de spectacles partout dans le monde. Cette soirée était spéciale car l’ensemble célébrait aussi son 20ème anniversaire !

Wednesday, July 17, we welcomed our very first musical guests of the summer: Le Poème Harmonique! It was an honor to begin our 25th anniversary celebration with these renowned renaissance and baroque musicians, who have performed in festivals and concert halls across the world. This evening was particularly special because the ensemble is also celebrating their 20th anniversary this year!

Les préparations pour le concert ont commencé avec les répétitions des treize musiciens au théâtre de Lisieux. L’équipe du festival, quant à elle, s’est chargée de décorer la salle de la mairie et d’installer le cocktail.

Preparations for the concert began as the thirteen musicians rehearsed in the theater of Lisieux. Meanwhile, our production team decorated the village hall to prepare for the post-concert cocktail.

Le théâtre était complet : 350 personnes étaient présentes ! Des mélomanes, de la Normandie et d’ailleurs, sont venus assister au concert dans cette salle historique. Béatrice Hoare, la presidente de l’association Culture et Patrimoine, ainsi que Véronique Pleintel, la directrice du festival, ont fait des discours pour ouvrir cette 25ème édition.

The theatre was sold out! More than 350 music lovers, both local and visiting, took their seats in this historic hall. Béatrice Hoare, the president of the Association Culture et Patrimoine, and Véronique Pleintel, the director of the Promenades Musicales, gave welcoming speeches to kick off the festival season.

Peu de temps après, les musiciens du Poème Harmonique sont montés sur scène. Ils ont proposé un programme plein de passion : les passions de l’âme, les passions du Christ et de la Vierge, et les passions de la vie humaine. Les musiciens ont joué des œuvres entre autres de Monteverdi, Marazzoli, et Rossi. En italien et en latin, d’ensemble variée au duo chanté, le Poème Harmonique a présenté des interprétations magistrales d’une variété de musique sacrée et profane des XVIème et XVIIème siècles. Le beau mélange des timbres instrumentaux et vocaux a créé une texture unifiée. Les lignes polyphoniques tissaient entre elles dans une manière complexe, mais jamais discordante. Pendant le spectacle, un papillon est apparu dans le théâtre, et ses ailes oranges ont capturé la lumière en dansant dans l’air. Le papillon incarne parfaitement l’esprit du Poème Harmonique : vif, gracieux, éclairé, s’envolant, et tout à fait magique.

Soon after, the musicians of Le Poème Harmonique appeared on the stage. They presented a program full of passion – the passions of the soul, the passions of Christ and the Virgin, the passions of human life. The musicians performed works from Monteverdi, Marazzoli, and Rossi, among others. In Italian and Latin, from mixed ensemble to vocal duet, Le Poème Harmonique provided masterful renditions of a variety of sacred and secular pieces from the 16th and 17th centuries. The incredible blend of instrumental and vocal timbres created a unified musical texture, as polyphonic lines weaved in between one another in a complex, but never disharmonious, manner. Partway through the performance, an orange butterfly made a surprise appearance in the theatre, its colorful wings catching the light from above as it danced in the air. Despite being an unexpected guest, the butterfly perfectly captures the spirit of Le Poème Harmonique – vibrant, lively, graceful, soaring, brilliant, and simply magical.

Après le concert, nous avons donné aux musiciens des roses et un grand gâteau pour leur 20ème anniversaire. Ensuite, les musiciens et le public se rassemblaient dans la cour du théâtre pour lâcher des ballons au ciel nocturne. Au cocktail dans la mairie, les gens buvaient du champagne et mangeaient des cerises et des tartes aux pommes. Du théâtre rempli aux bouteilles et plateaux vides, nous savons que l’ouverture du festival fût une réussite !

After the concert, the members of our team presented the artists with roses, as well as a giant cake to commemorate their 20th anniversary. Musicians and guests then gathered in the courtyard outside the theater to release balloons into the night sky. Audience members mingled and chatted at the post-concert cocktail while sipping champagne and eating cherries and apple tart. From the filled theater to the empty bottles and trays, we can certainly say that the festival’s opening night was a success!

Un montage des vidéos du concert!
Merci à In Oculo Vulpem pour les photos:
inoculovulpem.fr

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s