Thibault Cauvin : Le Concert de Clôture !

Après treize concerts superbes, la 25ème édition des Promenades musicales du Pays d’Auge s’est terminée le 8 août. Nous nous sommes tous rassemblés au château de la Roque-Baignard, un lieu très connu des habitants du Pays d’Auge. Dans ce cadre jolie dans la campagne normande, nous avons accueilli notre dernier artiste, un homme qui a joué dans ce festival il y a trois ans. C’était un honneur de fêter la fin du festival avec le célèbre guitariste Thibault Cauvin !

After thirteen superb concerts, the 25th edition of the Promenades Musicales du Pays d’Auge came to a close on August 8. We all gathered at the castle of la Roque-Baignard, a site well known to the locals of the Pays d’Auge. In this lovely setting in the Normandy countryside, we welcomed our final artist, a gentleman who played at this festival three years ago. It was an honor to celebrate the end of the festival with the famous guitarist Thibault Cauvin!

La soirée a commencé par un grand cocktail. Notre public a bu du champagne, du poiré, et du cidre, en goûtant du pain, de la tarte aux pommes, de la charcuterie, et beaucoup d’autres choses. Les gens ont déambulé dans le parc du château et ont été divertis par Walter Sôp, un souffleur de bulles.

The evening began with a large cocktail. The audience drank champagne, poiré, and cider while tasting various breads, apple tart, charcuterie, and much more. They meandered around the castle grounds and were enterained by Walter Sôp, a bubble blower.

Sous le chapiteau du cirque, le récital de Thibault Cauvin était un voyage du monde. Nous avons commencé en Espagne, avec des œuvres d’Albéniz, et puis nous sommes allés en Argentine avec Piazzolla. Cauvin a joué ses favoris, et aussi un morceau brésilien, avec un sens artistique et une flamboyance tellement virtuose. Il nous a montré la beauté du koto japonais avec une œuvre transposée pour la guitare en imitant les effets de l’instrument original. Nous avons entendu la musique de l’Inde avec ses mélodies complexes et improvisées. Cauvin a conclu avec un morceau magnifique, écrit par un italien mais qui raconte une histoire d’un homme d’Istanbul. L’artiste a joué avec une énergie grandiose, et les techniques les plus difficiles semblaient faciles sous ses doigts magistrals. Il est enchanteur avec sa guitare, et il nous a transportés avec sa musique. Comme rappel, Cauvin a partagé un morceau très intime : une composition très virtuose que son père a écrite pour lui quand il était plus jeune. Thibault Cauvin était le musicien parfait pour ce concert de clôture, et il a amené beaucoup de joie et de magie à notre 25ème anniversaire.

Under the circus tent, Thibault Cauvin’s recital was a journey around the world. We began in Spain with works by Albéniz, and then traveled to Argentina with Piazzolla. Cauvin played these audience favorites, as well as a Brazilian piece, with an artistic flair and flamboyant virtuosity. He showed us the beauty of the Japanese koto by performing a work transposed for guitar that imitated the effects of the original instrument. We heard the music of India with its complex melodies and improvisations. Cauvin concluded with a magnificent piece written by an Italian that tells the story of a young man from Istanbul. The artist played with a larger-than-life energy and even the most difficult techniques looked easy under his masterful fingers. He is an enchanter with his guitar, who transported us with his music. As an encore, Cauvin shared with us an intimate piece: a virtuosic composition that his father wrote for him when he was younger. Thibault Cauvin was the perfect guest for this closing concert, and he brought much joy and magic to our 25th anniversary.

Nous sommes ravis et heureux d’avoir fêté cet anniversaire avec vous ! Veuillez nous rendre visite à 14 Rue au Char, Lisieux. À l’année prochaine pour démarrer un autre quart de siècle et une autre génération de la musique !

We are delighted to have celebrated this anniversary with you! Please come visit us at 14 Rue au Char, Lisieux. Here’s to next year, when we begin another 25 years and another generation of music!

Merci à In Oculo Vulpem pour les photos.
http://inoculovulpem.fr

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s